337调查站

斯卡布罗集中文翻唱李煜惜简谱

作者:337调查站2023-08-24 12:15:47

斯卡布罗集市钢琴双手简谱请提供斯卡布罗集市双手简谱

双手简谱:

相关介绍:

《斯卡布罗集市》原是一首古老的英国民歌,其起源可一直追溯到中世纪。它曾被英国民歌之父麦考选进他编辑的一本介绍英国民歌的书中。后来英国民歌手马汀·卡西在原歌的基础上加进了自己的再创造,把它变成了一首爱情歌曲。

扩展资料

斯卡布罗集市这首歌的歌词至少追溯到十三世纪的英格兰,至于曲调则更早,产生于苏格兰,很有可能受到了维京人和另一支蛮族凯尔特人的影响。

《斯卡布罗集市》的第二句唱到了四种花朵,香芹、鼠尾草、迷迭香和百里香,分别代表爱情的甜蜜,力量,忠诚和勇气。在歌曲的二、三、四段,每一句的结尾,都有一个不太明显的声音在唱着另外的一套歌词,副歌的歌词是西蒙写的,而旋律则出自加芬克尔之手。

副歌开始时如同秋天昏黄萧索的天空,沉静的讲述战争当中的种种苦难,艰辛,这使得这一曲《斯卡布罗集市》不再仅仅是一首哀伤的恋歌,更是是一首尖锐的反战歌曲。那套歌词的内容讲述了一场战争。结合当时的背景,可能与反对越南战争有关。

参考资料来源:百度百科-斯卡布罗集市

歌曲《卡特布兰卡的集市》

应该是《斯卡布罗集市》。

歌名:斯卡布罗集市

歌手:Hayley Westenra

歌词:

Are you going to Scarborough Fair

你要去斯卡布罗集市吗

Parsley, sage, rosemary and thyme

欧芹 鼠尾草 迷迭香和百里香

Remember me to one who lives there

请代我向住在那里的一个人问好

He once was a true love of mine

他曾经是我的真爱

Tell him to make me a cambric shirt

告诉他为我做件麻布衣衫

Parsley, sage, rosemary and thyme

欧芹 鼠尾草 迷迭香和百里香

Without no seams nor needlework

不用针线

And he'll be a true love of mine

然后 他会成为我的真爱

Tell him to find me an acre of land

请他为我找一块栖息地

Parsley, sage, rosemary and thyme

欧芹 鼠尾草 迷迭香和百里香

Between the salt water and the sea strands

坐落在悠长的海岸之间

Then he'll be a true love of mine

然后 他会成为我的真爱

Are you going to Scarborough Fair

请他用皮制的镰刀去收割

Parsley, sage, rosemary and thyme

欧芹 鼠尾草 迷迭香和百里香

Remember me to one who lives there

请代我向住在那里的一个人问好

He once was a true love of mine

他曾经是我的真爱

扩展资料:

《斯卡布罗集市》原是一首古老的英国民歌,其起源可一直追溯到中世纪。它曾被英国民歌之父麦考选进他编辑的一本介绍英国民歌的书中。后来英国民歌手马汀·卡西(Martin Carthy)在原歌的基础上加进了自己的再创造,把它变成了一首爱情歌曲。

《斯卡布罗集市》最著名的版本,也就是西蒙与加芬克尔(Simon and Garfunkel)为电影《毕业生》所创作的主题曲(当年曾超过了披头士乐队的白色专辑,登上了1968年畅销歌曲排行榜的榜首),主要使用了“原版”中“Parsley, Sage, Rosemary and Thyme”这一小部分。

《斯卡布罗集市》的诗经版歌词是谁翻译的?

斯卡布罗集市(中文版) - 李煜惜

词:毛翰

曲:英国民歌

我在春天许了个愿

我愿今生和你相遇

遇见你和你的寂寞

遇见你和你的美丽

我在春天许了个愿

我愿今生和你相遇

遇见你和你的相思

遇见你在最美花季

就算不曾和你相识

我一眼就能认出你

那是我们前世的缘

你早已在我的梦里

漫漫人生漫漫的路

谁能忍受漫长孤寂

幸亏世上还有个爱

幸亏世上还有个你

我在春天许了个愿

我愿今生和你相遇

遇见你和你的寂寞

遇见你和你的美丽

我在春天许了个愿

我愿今生和你相遇

遇见你和你的相思

遇见你在最美花季

求《斯卡布罗集市》(毕业生主题曲)二胡简谱

http://www.jianpu.cn/Article/200608/14175.html