337调查站

邓丽君会说日语吗

作者:337调查站2025-12-27 17:00:29

为什么邓丽君会懂日语?

邓丽君的歌词80%都是庄奴创作的,他在评价这位生前红极一时的歌星时说,“我很感激邓丽君唱红了我的歌。她这个人非常努力,到香港发展之前,先学粤语,准备到日本,也会先练日语,非常敬业。而且,她对老师很尊敬,即使已经很红了,也不会耍“大牌”。现在很多青年太虚荣了,不愿意踏踏实实地投入进去学唱歌,靠一首歌唱红了,马上就“大牌”起来,连老师也不放在眼里。这些人实在应该学学邓丽君的那种劲头。邓丽君去世时我在外地,是我的孩子打电话告诉我的,她的离去真是一个遗憾。”
1970年是香港歌迷值得纪念及欣慰的一年,该年邓丽君首次随凯声综合艺术团赴港登台演出,以清丽脱俗、温文尔雅形象和香港观众见面。自那年起邓丽君便开始在东南亚巡回演唱。同年还当选“白花油义卖慈善皇后”,成为最年轻的小皇后。翌年在港获选十大最受欢迎歌星。
1970年代初期,日本宝丽金公司希望能找到实力与魅力兼具的歌星,最后相中的便是邓丽君,一开始遭到邓父的反对,认为已经在港台走红,就不必再到日本从头开始,但在受到宝丽金制作部经理的说服后,邓丽君就以“TERESA TENG”之名进军日本歌坛。
当时的日本乐坛,一如现今的香港,是偶像艺人的天下。从香港过去的陈美龄,事业如日中天。另有来自台湾的翁倩玉、欧阳菲菲等,亦各有成就。
邓丽君在日本一开始,即施展她温柔婉顺的独特风格。负责照顾她的铃木章代,对初到日本的邓丽君记忆犹新:“聪明绝顶,学日语很快上手,又有主见,其实是她照顾我较多。”
她在日本的第一首流行曲“今夜或明日”并未引起太大反响,也许是她还不适应矫揉造作的偶像歌手路线。第二张作品便完全改变了曲风,将原本的实力发挥得淋漓尽致,这首歌便是使“TERESA TENG”之名传遍全日本的《空港》。同年,就获得了日本唱片大奖的新人奖。
不久即发生了假护照事件。原来当时的邓丽君,原持有台湾旅行证件,但经常往来日本、香港等地,出入境受诸多限制,于是买了一本印尼护照,免却签证手续。为贪方便,却引起轩然大波,日本政府查出后,禁止她再入境,成为邓丽君事业的最低潮。
但这个女子,真实性格与温柔歌声,是完全两回事。她是个不服输,极其坚毅的人。1980年代初,她办理好证件手续,重新进军日本,卷土重来。1984年《偿还》、1985年《爱人》、1986年《任时光在身边流逝》,连续三曲流行日本全国,长踞有线点唱流行榜,外号“有线女王”,期间两度出席红白大赛,三度获颁有线大奖,成就前无古人。以往的屈辱,一扫而空,极度光辉灿烂之后,邓丽君在日本开始进入超然境界。

邓丽君精通日语吗?

邓丽君会日语,因为她去日本发展过。
1974年,邓丽君正式赴日发展,1979年2月,邓丽君因“假护照”事件离开日本乐坛,赴美国南加利福尼亚大学留学,进修日文、英文、生物及数学。

为什么邓丽君会这么多种语言

那是人家的天赋,没办法学的,再加上人家是在相应的语言环境中学习的,自然学得快了
所以邓丽君共会国语、日语、印尼语、马来西亚语、法语、英语、粤语、闽南语、河北话、山东话、上海话

邓丽君学粤语和日语分别用了久

其实老一辈台湾人因为政治关系原因,不少都能说个几句日语的。邓丽君在日本前后发展18年左右(1973-1991),就算之前一句日语都不会说,那么多年,也差不多能学会啦。况且她算是边出日文唱片,边学日语(虽然在赴日发展之前就有加强学习,但对于外语来说怎么学都比不上本地人,所以要更努力),出唱片很简单,会50音就能读出歌词了。粤语的话她也是下了很多心思,1969年大约16、7岁的她第一次去香港,回来后就开始学习粤语了,尤其是75年签约了香港唱片公司出粤语唱片之后,更要加强粤语啦,粤语很简单,她在香港发展大约10年时间。

邓丽君一共会几种语言

除了每个台湾小孩必备的国语(普通话)之外,据邓家人说,在语言方面,邓丽君的表现挺不错,例如一到日本,唱片公司原先安排了一个翻译,但还不到半年就用不着翻译了,包括日常生活与应对媒体记者采访,邓丽君都可以自己来。除了天分外,主要因为邓丽君经常出国旅行、巡回,所以培养了她应用与积极学习各种语言的条件,包括英语、日语、法语,都说得很流利。
在中国方言方面,包括台语(闽南语)、广东话和上海话,邓丽君都说得不错。她尤其喜欢说上海话,因为邓丽君在香港有不少上海朋友,加上上海是中国人近代文学与歌曲中,描绘中国近代最繁华、最有气氛的一个都市。邓丽君唱了很多的怀旧歌曲,例如《何日君再来》、《夜来香》等,对上海更有一份特殊感情,因此上海话学得很好。
另外,邓丽君在东南亚的影响力,是靠着不断地在秀场巡回演唱累积的,在东南亚华人世界中,包括新马和印尼的成绩都不错,也曾去过越南的西贡,受到华人欢迎,此时邓丽君学会了马来语。
八十年代初,唱片公司发行了邓丽君的印尼语专辑,把《小城故事》这些知名华语歌翻译成印尼语,由邓丽君演唱,加上印尼语和马来语很类似,因此邓丽君也会简单的印尼话。
有语言天分的邓丽君,尽管粤语流利,但在唱粤语歌曲时还是碰到一点挫折。因为要注意音调的准确,又要抓住感情,第一张粤语唱片录音的时间是华语唱片的四倍